食用生物技术食品安全吗?

上一篇 / 下一篇  2011-07-15 14:56:02 / 个人分类:食品安全管理

文章来源
  • 文章来源:转载

  下面是在WebMD.com发表的原文的第一部分。给大家做一回翻译,应该能帮不少人看清楚美国人到底有多少人在吃转基因食品。反对转基因的同胞也可以不用去算到底多少美国人吃转基因食品了, 呵呵。时间关系,就译这第一部分。

  Are Biotech Foods Safe to Eat?

  Most Americans have eaten genetically modified foods without knowing it, but are they safe?

  WebMD Feature

  Genetically modified food has quietly become second nature in the U.S., and it may surprise you just how many foods you are eating that you never knew contained a genetically modified ingredient.

  Experts say 60% to 70% of processed foods on U.S. grocery shelves have genetically modified ingredients. The most common genetically modified foods are soybeans, maize, cotton, and rapeseed oil. That means many foods made in the U.S. containing field corn or high-fructose corn syrup, such as many breakfastcereals, snack foods, and the last soda you drank; foods made with soybeans (including some baby foods); and foods made with cottonseed and canola oils could likely have genetically modified ingredients. These ingredients appear frequently in animal feed as well.

  But what exactly is genetically modified food? Is it safe to eat? Why isn't it labeled in the U.S.? The European Union and the U.S. are boxing it out.If this shocks you, a new USDA-funded survey shows you're not alone. Researchers from the Food Policy Institute at Rutgers' Cook College found that only 52% of Americans realized that genetically modified foods are sold in grocery stores and only 26% believed that they have ever eaten genetically modified foods -- a modest 6% increase since 2001.

  The U.S. government's position: Genetically engineered crops are safe, resist disease better, and can provide much-needed food in starving nations.

  The EU position: Keep it out. We prefer organic, which is much healthier. The risk of genetically modified foods to health and the environment outweigh the benefits. Only the multinational biotech companies will benefit, dominating the world food supply and squeezing out traditional farmers.

  The U.S. is the largest producer of genetically modified crops.

  More than a dozen countries around the world have latched on to the technology, including Argentina, Canada, China, Australia, India, and Mexico.

  翻译如下:(水平有限,请指正)

  食用生物技术食品安全吗?

  大多数美国人吃了转基因食品都不知道,可是这些食品安全吗?

  WebMD推荐

  转基因食品在美国已经悄悄地变成了第二天性(或习性),如果我告诉你有多少种你正在吃的食品含有转基因成分而你却不知道,你可能会大吃一惊的。

  专家们说60-70%美国食品货架上的加工食品含有转基因成分。最常见的转基因食品有大豆,玉米,棉花,和菜籽油。这意味着很多美国生产的含玉米和高果糖玉米糖浆的食品(比如禾谷类早餐,零食小吃,和你刚刚喝过的苏打饮料),由大豆加工来的食品(包括一些婴儿食品),用棉籽油和菜籽油加工的食品都可能含有转基因成分。这些转基因成分还经常出现在动物饲料中。

  如果你感到震惊的话,一个USDA资助的新调查显示你并不孤独。来自拉特格斯烹饪学院食品政策研究所研究人员发现只有52%的美国人知道食品杂货店里有转基因食品销售,也只有26%的人相信他们曾经吃过转基因食品-比2001年略升6%。

  但是到底什么是转基因食品呢?吃起来安全吗?为啥在美国(转基因)不标注?欧盟和美国在这些问题上互不相让。

  美国政府认为:转基因作物安全,更抗病,还可以提供给正在饥饿中的国家所急需的粮食。

  欧盟认为:拿一边儿去吧。我们喜欢更健康的有机食品。转基因食品对健康和环境的危害超过了它的好处。只有跨国生物技术公司沾光,控制世界粮食供应并消灭传统农场主。

  美国是最大的转基因作物生产者。

  世界上很多国家,包括阿根廷,加拿大,中国,澳大利亚,印度,和墨西哥,都已经锁定了转基因技术。


TAG: 食品安全

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar