DIN EN ISO 17100/A1:2018-01
翻译服务 翻译服务要求

Translation services - Requirements for translation services; Amendment 1 (ISO 17100:2015/Amd.1:2017); German version EN ISO 17100:2015/A1:2017


标准号
DIN EN ISO 17100/A1:2018-01
发布
2018年
发布单位
德国标准化学会
当前最新
DIN EN ISO 17100/A1:2018-01
 
 

DIN EN ISO 17100/A1:2018-01相似标准


推荐

【平台服务】——论文润色+论文翻译(福利多多,请勿错过)

※ 如何组成顶尖团队:※ 服务项目 ※① 论文润色服务论文润色案例② 论文翻译服务论文翻译案例※ 擅长领域 ※※ 部分编辑简介 ※※ 联系我们 ※客服QQ号:2365610383,验证消息“论文润色”交流QQ群:711951768 优惠活动:① 新客户优惠活动※   凡在本平台首次购买论文润色或翻译服务即可免费获得三张优惠券和两张折扣券。...

留学机构被指有偿代做作业、考试,回应来了

该工作人员回复:“是的,您也知道我们是做服务的,服务行业一切以服务为本,学员有要求我们定当尽全力。”但对许婷婷所说的“有偿替考”,上述科仕捷工作人员称“这个翻译老师不是我们公司的”,翻译不是科仕捷提供的。许婷婷称,从上课第一天开始,班级群里就有这个翻译老师,其负责衔接学生与国外老师的所有沟通,考试、课后作业等都是学生发给翻译老师后,翻译老师再统一汇总发给校方。...

ZL文献翻译有了“利器”

目前,知识产权出版社已与中国国际贸易促进委员会ZL商标事务所(以下简称贸促会专商所)、商汤科技、法国Questel数据服务公司等10余家服务机构及企业签署了合作协议,并与美国高通公司、日本佳能公司等30余家企业达成明确签约意向。  “科专笑飞不仅能把专业性很强的词汇翻译得非常准确,还能将句子翻译得非常流畅,更符合ZL文本的表述习惯。...

用真正无障碍沟通“温暖”冬奥

在“人与组织沟通”上,讯飞多媒体会议办公和信息发布系统支持语音实时识别、翻译、记录,并将识别和翻译结果形成字幕投屏展示,减轻了对人工翻译服务的依赖,大幅提高了多语种会议的沟通效率与视听体验。    在“人和赛事沟通”方面,他们采用新型多语种、多模态虚拟人技术开发了冬奥智能问答设备,支持冬奥知识问答和信息查询服务,可通过智能语音进行交互,有效应对参赛人员咨询内容庞杂、语言多样的问题。   ...





Copyright ©2007-2022 ANTPEDIA, All Rights Reserved
京ICP备07018254号 京公网安备1101085018 电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证110310号