此本译音用字非常规范,译例非常严谨且有特色,可整理出对音表,据以总结出音系的概貌,以窥探当时汉语官话与方言的情况;译音还透露出清初藏语本身的面貌及其历史音变的轨迹,可据以推测藏语语音发展的阶段性特点。这个《西番译语》新出版本,在汉语、藏语的研究以及汉藏比较研究的领域都有重要的价值,对于汉语史、汉语方言研究者、双语辞书研究者、汉语传播研究者都是一部富蕴宝藏的重要文献。...
—— 别林斯基陈寅恪一家蒋天枢致黄延复亲笔信陈寅恪先生名字中的“恪”字的读音,多年以来一直存在着分歧:相当一部分人读作“què”;但查古今词书,诸如《说文解字》、《康熙字典》、《现代汉语词典》……等等,大都只注“kè”音,有的还特别注明它的原形字是“愙”。但也有些晚近出版的辞书(海峡两岸都有)注以“旧读què却”的,但“旧”何所指,大都语焉不详。那为什么有人偏偏要读作què呢?...
据全国科技名词委专职副主任刘青介绍,2013年全国科技名词委工作有八大亮点,即科技名词审定、公布和出版工作加快推进,《科学技术名词管理条例》制定工作正式启动,科技名词规范试题被国家新闻出版广电总局纳入编辑资格考试,科技名词规范将纳入《学术著作出版规范》行业标准,《国家科学技术大辞典》列入国家辞书编纂出版规划,两岸科技名词交流对照统一工作取得重大进展,我国第一部全面介绍汉语术语学理论的《中国术语学概论...
Copyright ©2007-2022 ANTPEDIA, All Rights Reserved
京ICP备07018254号 京公网安备1101085018 电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证110310号