ZH

EN

KR

JP

ES

RU

Dieser Artikel raman

Für die Dieser Artikel raman gibt es insgesamt 500 relevante Standards.

In der internationalen Standardklassifizierung umfasst Dieser Artikel raman die folgenden Kategorien: Technische Produktdokumentation, IT-Terminals und andere Peripheriegeräte, Büromaschinen, Anwendungen der Informationstechnologie, Sprache für die Informationstechnologie, Mikroprozessorsystem, grafische Symbole, Finanzen, Banken, Währungssystem, Versicherungen, Informatik, Verlagswesen, Sonstige Haushalts- und Gewerbegeräte, Zerstörungsfreie Prüfung, Verbindungselemente für die Luft- und Raumfahrtfertigung, Organisation und Führung von Unternehmen (Enterprises), Akustik und akustische Messungen, Integrierte Luft- und Raumfahrzeuge, Industrielles Automatisierungssystem, Labormedizin, Fernsehsendungen und Radiosendungen, Wortschatz, Integrierter Schiffbau und Offshore-Strukturen, Textilmaschinen, Zeichensätze und Nachrichtenkodierung, Materialien für die Luft- und Raumfahrtfertigung, Rohrteile und Rohre, Lager, Transport, Zahnheilkunde, Gummi- und Kunststoffprodukte, Audio-, Video- und audiovisuelle Technik, Umfangreiche elektronische Komponenten, Drucktechnik, Allgemeine Grundsätze der Standardisierung, medizinische Ausrüstung, Aufschlag, Schweißen, Hartlöten und Niedertemperaturschweißen, Teile für die Luft- und Raumfahrtfertigung, Lebensmitteltechnologie, Anlagen und Ausrüstung für die Lebensmittelindustrie, Küchenausstattung, Desinfektion und Sterilisation, Ausrüstung für die Öl- und Gasindustrie, Lager- und Transportausrüstung für Erdöl, Erdölprodukte und Erdgas, Zugehörige Beschichtung und zugehörige Prozesse für die Luft- und Raumfahrtfertigung, Apotheke, Ausrüstung für Menschen mit Behinderungen, Bordausrüstung und Instrumente, Medizinische Wissenschaften und Gesundheitsgeräte integriert, Arbeit, Beschäftigung, Baumaterial, Qualität, Verpackungsmaterialien und Hilfsstoffe, Kunst und Handwerk, Wasserqualität, Innenausstattung, Elektrizität, Magnetismus, elektrische und magnetische Messungen, Fluidsysteme und Komponenten für die Luft- und Raumfahrt, Messung des Flüssigkeitsflusses, Kernenergietechnik, Informationstechnologie (IT) umfassend, Einrichtungen im Gebäude, Inspektions-, Reparatur- und Prüfgeräte, Hebezeuge, Bergbau und Ausgrabung, Papierprodukte, technische Zeichnung, Wärmebehandlung, Luft- und Raumfahrtsysteme und Betriebsgeräte, sensorische Analyse, Fluidkraftsystem, Glasfaserkommunikation, Biologie, Botanik, Zoologie, Elektrische Geräte und Systeme für die Luft- und Raumfahrt, Verschluss, Feuer bekämpfen, Leiter, Telekommunikationsendgeräte, Softwareentwicklung und Systemdokumentation, Gebäudeschutz, Unterhaltungsausrüstung, Explosionsgeschützt, Stahlprodukte, Holzwerkstoffplatten, Haushaltsstoffe, Leinenstoffe, Terminologie (Grundsätze und Koordination), Strahlenschutz, Oberflächenbehandlung und Beschichtung, Ergonomie, Telekommunikation umfassend, Umfassende Verpackung und Transport von Waren, Unterhaltung, Tourismus, Bergbauausrüstung, Eigenschaften und Design von Maschinen, Anlagen und Geräten, Metallkorrosion, schwarzes Metall, Metallurgische Ausrüstung.


VN-TCVN, Dieser Artikel raman

  • TCVN 3823-1983 System zur Entwurfsdokumentation. Textdokumentation
  • TCVN 3822-1983 System zur Entwurfsdokumentation. Allgemeine Anforderungen an Textdokumente

U.S. Military Regulations and Norms, Dieser Artikel raman

ES-AENOR, Dieser Artikel raman

RU-GOST R, Dieser Artikel raman

  • GOST 2.106-1996 Einheitliches System für die Designdokumentation. Textdokumente
  • GOST 3.1103-2011 Einheitliches System der technologischen Dokumentation. Grundlegende Inschriften. Allgemeine Grundsätze
  • GOST R ISO/IEC 10021-6-1997 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 6. Protokollspezifikationen
  • GOST R ISO/IEC 10021-2-1998 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 2. Gesamtarchitektur
  • GOST 24.301-1980 System der technischen Dokumentation für Computersteuerungssysteme. Allgemeine Anforderungen an Textdokumente
  • GOST R ISO/IEC 6937-1993 Informationstechnologie. Codierter grafischer Zeichensatz für die Textkommunikation. Lateinisches Alphabet
  • GOST 7.48-2002 System von Standards für Information, Bibliothekswesen und Veröffentlichung. Dokumentenkonservierung. Grundlegende Begriffe und Definitionen
  • GOST R 50861-1996 Videotextsystem. Grundparameter. Messmethoden
  • GOST 19.104-1978 Einheitliches System zur Programmdokumentation. Grundlegende Legenden
  • GOST 7.69-1995 System der Standards für Information, Bibliothekswesen und Veröffentlichung. Grundlegende Begriffe und Definitionen für audiovisuelle Dokumente
  • GOST R ISO/IEC 10021-1-1998 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 1. System- und Serviceübersicht
  • GOST R ISO/IEC 10021-7-1997 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 7. Zwischenmenschliches Nachrichtensystem
  • GOST R ISO/IEC 10021-3-1998 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 3. Abstrakte Dienstdefinitionskonventionen
  • GOST 28802-1990 Bohrgeräte zum Bohren hydrogeologischer Bohrlöcher. Typen. Grundparameter

HU-MSZT, Dieser Artikel raman

German Institute for Standardization, Dieser Artikel raman

  • DIN 2137-2:2012 Tastaturen zur Daten- und Texteingabe - Teil 2: Zusätzliche Anforderungen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 2137-1:2012 Tastaturen zur Daten- und Texteingabe - Teil 1: Deutsches Tastaturlayout; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 50989-1:2018 Ellipsometrie – Teil 1: Grundlagen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 5008:2005 Regeln für die Textpräsentation
  • DIN 4049-1:1992-12 Hydrologie; Grundbegriffe
  • DIN 65209:2010 Luft- und Raumfahrt - Unterlegscheiben, versenkt; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 20400:2021 Nachhaltige Beschaffung – Leitfaden (ISO 20400:2017); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 45643:2011 Messung und Beurteilung von Flugzeuggeräuschen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN SPEC 92222:2021 Referenzarchitektur für Industrial Cloud Federation; Text auf Englisch
  • DIN SPEC 91383:2021 JT Industrial Application Package (JTIAP); Text auf Englisch
  • DIN EN 13641:2002 Beseitigung oder Verringerung des Infektionsrisikos im Zusammenhang mit In-vitro-Diagnostika; Deutsche Fassung EN 13641:2002, deutsche und englische Texte
  • DIN ISO 20716:2023-10 Oolong-Tee – Definition und grundlegende Anforderungen (ISO 20716:2022); Text in Deutsch und Englisch / Hinweis: Ausgabedatum 15.09.2023
  • DIN 85623:2012 Kühl- und Lüftungsanlagen für Schiffe - Terminologie; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 8121:2008 Textilmaschinen - Strickmaschinen - Typenschildangaben (ISO 8121:2007); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 12973:2017 Wertmanagement; Deutsche und englische Fassung prEN 12973:2017
  • DIN 65672:2009 Luft- und Raumfahrt - Endlosfaserverstärkte Laminate mit nicht reaktiven Thermoplasten - Herstellung von Testplatten; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 16969:2012 Rohre aus Polybuten-1 (PB-1) - PB 125 - Abmessungen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 5422:2018 Wälzlager - Messung der technischen Sauberkeit; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 81208-22:2010 Manövrieren von Schiffen - Teil 22: Windkanaltest; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO/TR 28642:2017 Zahnmedizin – Leitfaden zur Farbmessung (ISO/TR 28642:2016); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN SAE 70063:2022 Straßenfahrzeuge - Nachfüllschnittstelle für Einspritzwasser; Text auf Englisch
  • DIN 70063:2021 Straßenfahrzeuge - Nachfüllschnittstelle für Einspritzwasser; Text auf Englisch
  • DIN 81208-20:2010 Manövrieren von Schiffen - Teil 20: Dreharmprüfung; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 16742:2013 Kunststoffformteile - Toleranzen und Abnahmebedingungen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 55001:2018 Asset Management – Managementsysteme – Anforderungen (ISO 55001:2014); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 55001:2021 Asset Management – Managementsysteme – Anforderungen (ISO 55001:2014); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58140-1:2021 Faseroptik - Teil 1: Begriffe und Definitionen, Symbole; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 62731:2013 Text-to-Speech für das Fernsehen – Allgemeine Anforderungen (IEC 62731:2013); Deutsche Fassung EN 62731:2013
  • DIN EN 13612:2002 Leistungsbewertung von In-vitro-Diagnostika; Deutsche Fassung EN 13612:2002, deutsche und englische Texte
  • DIN 81208-21:2010 Manövrieren von Schiffen - Teil 21: Schrägschleppversuch; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 55000:2017 Asset Management – Überblick, Grundsätze und Terminologie (ISO 55000:2014); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58220-3:2013 Sehschärfetest - Teil 3: Test zur Verwendung im Gutachten; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 20539:2020 Übersetzen, Dolmetschen und verwandte Technologien – Wortschatz (ISO 20539:2019); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58220-3:2021 Prüfung der Sehschärfe – Teil 3: Prüfung zur Verwendung im Fachwissen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 13460:2009 Instandhaltung – Dokumentation zur Instandhaltung; Englische Fassung der DIN EN 13460:2009-08
  • DIN SPEC 32534-1:2011 Numerische Schweißsimulation – Durchführung und Dokumentation – Teil 1: Überblick; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 24393:2017 Wälzlager - Linearbewegungswälzlager - Wortschatz (ISO 24393:2008); Text in Deutsch, Englisch und Französisch
  • DIN ISO 16854:2006 Textilmaschinen - Ringzwirnmaschinen - Begriffe und Definitionen (ISO 16854:2004; Text in Deutsch, Englisch und Französisch)
  • DIN SPEC 32534-2:2011 Numerische Schweißsimulation - Ausführung und Dokumentation - Teil 2: Dokumentationsvorlage; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 65202:2012 Luft- und Raumfahrt - Elastomer-O-Ringe - Abmessungen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 50989-2:2021 Ellipsometrie - Teil 2: Schüttgutmodell; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 81859:2013 Bolzenankerkettenkabel, Güteklasse K4 - Zurrglieder; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN SPEC 10534:2012 Lebensmittelhygiene - Gewerbliches Geschirrspülen - Hygieneanforderungen, Prüfungen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58950-3:2011 Sterilisation - Dampfsterilisatoren für pharmazeutische Produkte - Teil 3: Prüfungen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58950-1:2011 Sterilisation - Dampfsterilisatoren für pharmazeutische Produkte - Teil 1: Terminologie; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN ISO 13535:2002 Erdöl- und Erdgasindustrie - Bohr- und Produktionsausrüstung - Hebeausrüstung (ISO 13535:2000); Deutsche Fassung EN ISO 13535:2000 (deutsche und englische Texte)
  • DIN EN 14163:2002 Erdöl- und Erdgasindustrie – Rohrleitungstransportsysteme – Schweißen von Rohrleitungen (ISO 13847:2000, modifiziert); Deutsche Fassung EN 14163:2001, Text Deutsch und Englisch
  • DIN 65671:2009 Luft- und Raumfahrt - Gewebeplatten- und Bandprepreg aus Glasfasern und nicht reaktiven Thermoplasten - Technische Spezifikation; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 3911:2011 Luft- und Raumfahrtserie - Aussparung mit sechs Lappen - Geometrische Definition; Deutsche und englische Fassung EN 3911:2010
  • DIN EN 15823:2010 Verpackung – Blindenschrift auf Verpackungen für Arzneimittel; Deutsche Fassung EN 15823:2010
  • DIN EN 13055:2016 Leichte Zuschlagstoffe; Deutsche Fassung EN 13055:2016
  • DIN EN 13532:2002 Allgemeine Anforderungen an In-vitro-Diagnostika zur Selbstprüfung; Deutsche Fassung EN 13532:2002, deutsche und englische Texte
  • DIN 58988:2010 Hämostaseologie – Referenzmethode für die VWF-Multimere; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN SPEC 13288:2021 Leitfaden zur Entwicklung von Deep-Learning-Bilderkennungssystemen in der Medizin; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 26243:2009 Karte für die Stapelfaserspinnerei – Wortschatz und Konstruktionsprinzipien (ISO 26243:2007); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 9110:2011 Qualitätsmanagementsysteme – Anforderungen an Luftfahrtwartungsorganisationen; Deutsche und englische Fassung EN 9110:2010
  • DIN EN 2941:2009 Luft- und Raumfahrt - Nieten aus Nickellegierungen - Technische Spezifikation; Deutsche und Englische Fassung EN 2941:2008
  • DIN EN 9110:2015 Qualitätsmanagementsysteme – Anforderungen an Luftfahrtwartungsorganisationen; Deutsche und englische Fassung EN 9110:2015
  • DIN ISO 10004:2015 Qualitätsmanagement – Kundenzufriedenheit – Leitfaden zur Überwachung und Messung (ISO 10004:2012); Text in Deutsch, Englisch und Französisch
  • DIN SPEC 91444:2021 Definition eines quantencomputerresistenten Verschlüsselungsschemas; Text auf Englisch
  • DIN EN 15946:2011 Erhaltung von Kulturgut – Verpackungsgrundsätze für den Transport; Deutsche Fassung EN 15946:2011
  • DIN SPEC 91043:2021 Fernüberwachung für dezentrale Trinkwasseraufbereitungsanlagen; Text auf Englisch
  • DIN EN 15102:2017 Dekorative Wandverkleidungen – Rollenform; Deutsche und englische Fassung prEN 15102:2017
  • DIN SPEC 91373-2:2021 Magnetokalorik – Teil 2: Messung magnetokalorischer Eigenschaften; Text auf Englisch
  • DIN EN 16095:2012 Erhaltung von Kulturgut – Zustandserfassung für bewegliches Kulturgut; Deutsche Fassung EN 16095:2012
  • DIN ISO/TR 23262:2022 GIS (Geodaten) / BIM-Interoperabilität (ISO/TR 23262:2021); Text auf Englisch
  • DIN 16968:2012 Rohre aus Polybuten-1 (PB-1) - PB 125 - Allgemeine Qualitätsanforderungen und Prüfungen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 16085:2012 Erhaltung von Kulturgut – Methodik zur Probenahme aus Materialien von Kulturgut – Allgemeine Regeln; Deutsche Fassung EN 16085:2012
  • DIN ISO 8575:2018 Luft- und Raumfahrt – Fluidsysteme – Hydrauliksystemschläuche (ISO 8575:2016); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO/TS 10004:2011 Qualitätsmanagement – Kundenzufriedenheit – Richtlinien zur Überwachung und Messung (ISO/TS 10004:2010); Text in Deutsch, Englisch und Französisch
  • DIN EN 13139:2013 Zuschlagstoffe für Mörtel; Deutsche Fassung EN 13139:2013
  • DIN EN 14516:2015 Badewannen für den häuslichen Gebrauch; Deutsche Fassung EN 14516:2015
  • DIN EN IEC 62731:2018-10 Text-to-Speech für das Fernsehen – Allgemeine Anforderungen (IEC 62731:2018); Deutsche Fassung EN IEC 62731:2018 / Hinweis: Die DIN EN 62731 (2013-09) bleibt neben dieser Norm bis zum 14.02.2021 gültig.
  • DIN EN 1493:2011 Fahrzeughebebühnen; Deutsche Fassung EN 1493:2010
  • DIN EN 13139:2002 Zuschlagstoffe für Mörtel; Deutsche Fassung EN 13139:2002
  • DIN ETS 300177:1995 Endgeräte (TE) - Videotex - Fotografische Syntax; Englische Version ETS 300177:1995
  • DIN EN IEC 61744:2021 Kalibrierung von faseroptischen Testgeräten für die chromatische Dispersion (IEC 86/569/CD:2020); Text auf Englisch
  • DIN 65431:2010 Luft- und Raumfahrt - Hülsen, Wandstärke 0,5 mm, für Verbindungselemente mit Senkkopf; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58987:2010 Hämostaseologie – Referenzmethode für das VWF-Antigen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58220-5:2013 Sehschärfetest - Teil 5: Sehtest für den allgemeinen Gebrauch; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 65271:2020 Luft- und Raumfahrt - Elastomerhalbzeuge und -teile - Technische Spezifikation; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN ISO 9706:2010 Information und Dokumentation – Papier für Dokumente – Anforderungen an die Dauerhaftigkeit (ISO 9706:1994); Deutsche Fassung EN ISO 9706:1998
  • DIN 58220-5:2021 Prüfung der Sehschärfe – Teil 5: Sehtest für allgemeine Zwecke; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 16096:2012 Erhaltung von Kulturgütern – Zustandserhebung und Bericht über bauliches Kulturerbe; Deutsche Fassung EN 16096:2012
  • DIN ISO 15787:2017 Technische Produktdokumentation – Wärmebehandelte Eisenteile – Darstellung und Hinweise (ISO 15787:2016); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 2461:2009 Luft- und Raumfahrt - Stahl FE-PM1901 (X12CrNi13) - 600 MPa R 800 MPa - Schmiedeteile - D 70 mm; Deutsche und Englische Fassung EN 2461:2009
  • DIN EN 2439:2009 Luft- und Raumfahrt – Stahl FE-PL2102 (35NiCr6) – 900 MPa R 1100 MPa – Schmiedeteile – D 40 mm; deutsche und englische Version EN 2439:2009
  • DIN EN 16603-32:2014 Raumfahrttechnik - Strukturelle allgemeine Anforderungen; Englische Fassung EN 16603-32:2014
  • DIN 2137 Bb.1:2003 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Deutsche Tastatur zur Daten- und Textverarbeitung, sowie für Schreibmaschinen, Informationen zu grafischen Zeichen oder Symbolen
  • DIN EN ISO 13533:2002 Erdöl- und Erdgasindustrie - Bohr- und Produktionsausrüstung - Bohrausrüstung (ISO 13533:2001); Deutsche Fassung EN ISO 13533:2001 (Text in Deutsch und Englisch)
  • DIN 2137-12:2004 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 12: Deutsche Tastatur für Daten- und Textverarbeitung; Tastenanordnung und -belegung für tragbare Computer
  • DIN 85005-18:2012 Schiffe und Meerestechnik - Grafische Symbole für die technische Dokumentation - Teil 18: Sanitäre Anlagen; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 16779:2017 Sensorische Analyse – Beurteilung (Bestimmung und Überprüfung) der Haltbarkeit von Lebensmitteln (ISO 16779:2015); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 7368:2017 Hydraulikflüssigkeitstechnik – Einsteckventile mit zwei Anschlüssen – Hohlräume (ISO 7368:2016); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58931:2010 Hämatologie - Bestimmung der Hämoglobinkonzentration im Blut - Referenzmethode; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 8075:2018 Rohre aus Polyethylen (PE) - PE 80, PE 100 - Allgemeine Qualitätsanforderungen, Prüfung; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 65429:2021 Luft- und Raumfahrt - Hülsen - Wandstärke 0,5 mm, für Befestigungselemente mit vorstehendem Kopf; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 55002:2021 Asset Management - Managementsysteme - Richtlinien für die Anwendung von ISO 55001 (ISO 55002:2018); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58145:2017 Messverfahren zur Bestimmung des Solarisationseffekts optischer Quarzglasfasern; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 65429:2016 Luft- und Raumfahrt - Hülsen, Wandstärke 0,5 mm, für Verbindungselemente mit vorstehendem Kopf; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 12913-1:2017 Akustik – Klanglandschaft – Teil 1: Definition und konzeptioneller Rahmen (ISO 12913-1:2014); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 65430:2021 Luft- und Raumfahrt - Hülsen - Wandstärke 0,25 mm, für Verbindungselemente mit Senkkopf; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 65430:2016 Luft- und Raumfahrt - Hülsen, Wandstärke 0,25 mm, für Verbindungselemente mit Senkkopf; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 20387:2017 Biotechnologie – Biobanking – Allgemeine Anforderungen für Biobanking (ISO/DIS 20387:2017); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58146:2020 Messverfahren zur Bestimmung der Solarisation optischer Glasfasern und Glasfaserbündel; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 9100:2010 Qualitätsmanagementsysteme – Anforderungen an Luft-, Raumfahrt- und Verteidigungsorganisationen; Deutsche und englische Fassung EN 9100:2009
  • DIN EN 3197:2011 Luft- und Raumfahrt - Entwurf und Installation elektrischer und optischer Verbindungssysteme für Flugzeuge; Deutsche und englische Fassung EN 3197:2010
  • DIN EN 4179:2011 Luft- und Raumfahrt - Qualifikation und Zulassung von Personal für zerstörungsfreie Prüfungen; Deutsche und englische Fassung EN 4179:2009
  • DIN EN 4179:2017 Luft- und Raumfahrt - Qualifikation und Zulassung von Personal für zerstörungsfreie Prüfungen; Deutsche und englische Fassung EN 4179:2017
  • DIN EN 2466:2009 Luft- und Raumfahrt – Stahl FE-PA3901 (X2CrNi19-11) – weichgemacht – Schmiedeteile – D 100 mm; deutsche und englische Fassung EN 2466:2009
  • DIN EN 4638:2011 Luft- und Raumfahrt - Strahlmittel - Brauner Korund, ohne Eisen; Deutsche und englische Fassung EN 4638:2010
  • DIN CEN/TR 16149:2011 Leitfaden zur Ausarbeitung der CEN/TC 158-Normen; deutsche Fassung CEN/TR 16149:2011
  • DIN EN 14160:2002 Luft- und Raumfahrt - Raumfahrttechnik - Software; Deutsche und englische Fassung EN 14160:2001
  • DIN EN ISO 16228:2018 Verbindungselemente – Arten von Prüfdokumenten (ISO 16228:2017); Deutsche Fassung EN ISO 16228:2018
  • DIN EN ISO 13943:2018 Brandschutz – Vokabular (ISO 13943:2017); Deutsche und englische Fassung EN ISO 13943:2017
  • DIN EN 131-6:2017 Leitern - Teil 6: Teleskopleitern; Deutsche und englische Fassung prEN 131-6:2017
  • DIN EN ISO 14050:2021 Umweltmanagement – Vokabular (ISO 14050:2020); Deutsche und englische Version EN ISO 14050:2020
  • DIN 66269:1988 Textaustausch auf flexiblen Plattenkassetten; Dateistruktur und Zeichenrepertoire
  • DIN EN ISO 13943:2011 Brandschutz – Vokabular (ISO 13943:2008); Deutsche und englische Fassung EN ISO 13943:2010
  • DIN 2137-2:2003 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 2: Deutsche Tastatur für Daten- und Textverarbeitung; Tastenanordnung und Zuordnung grafischer Zeichen zu Tasten
  • DIN EN 15129:2010 Antiseismische Geräte; Deutsche Fassung EN 15129:2009
  • DIN EN 13537:2012 Anforderungen an Schlafsäcke; Deutsche Fassung EN 13537:2012
  • DIN EN 16020:2011 Explosionsableiter; Deutsche Fassung EN 16020:2011
  • DIN EN 15129:2018 Antiseismische Geräte; Deutsche Fassung EN 15129:2018
  • DIN EN 10295:2003 Hitzebeständige Stahlgussteile; Deutsche Fassung EN 10295:2002
  • DIN EN 636:2012 Sperrholz – Spezifikationen; Deutsche Fassung EN 636:2012
  • DIN EN 14527:2016 Duschwannen für den Haushalt; Deutsche Fassung EN 14527:2016
  • DIN EN 312:2010 Spanplatten – Spezifikationen; Deutsche Fassung EN 312:2010
  • DIN EN 14:1994 Abmessungen der Bettdecken; Deutsche Fassung EN 14:1994
  • DIN EN 12620:2013 Zuschlagstoffe für Beton; Deutsche Fassung EN 12620:2013
  • DIN EN ISO 361:2015 Grundlegendes Symbol für ionisierende Strahlung (ISO 361:1975); Deutsche Fassung EN ISO 361:2015
  • DIN EN 9136:2018 Luft- und Raumfahrtreihe – Ursachenanalyse und Problemlösung (9S-Methodik); Deutsche und englische Fassung EN 9136:2018
  • DIN EN 4707:2014 Luft- und Raumfahrt - Säurebeizen von Aluminium und Aluminiumlegierungen ohne sechswertiges Chrom; Deutsche und englische Fassung EN 4707:2014
  • DIN EN 4650:2011 Luft- und Raumfahrt - Draht- und Kabelmarkierungsverfahren, UV-Laser; Deutsche und englische Fassung EN 4650:2010
  • DIN EN IEC 60802:2019 Zeitkritisches Netzwerkprofil für die industrielle Automatisierung (IEC 65C/949/CD:2019); Text auf Englisch
  • DIN 65434:2017 Luft- und Raumfahrt - Hülsen - Wandstärke 0,5 mm, für Verbindungselemente mit reduziertem Senkkopf; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58143-1:2012 Datenblattspezifikation für Glasfaserprodukte - Teil 1: Optische Fasern; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO 15242-1:2017 Wälzlager - Messverfahren für Schwingungen - Teil 1: Grundlagen (ISO 15242-1:2015); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 2137-10:2003 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 10: Deutsche Tastatur für die Daten- und Textverarbeitung sowie für Schreibmaschinen; Anordnung der Tastenpositionen und Tastenabstände
  • DIN 2137-6:2003 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 6: Deutsche Tastatur für die Daten- und Textverarbeitung sowie für Schreibmaschinen; Tastenanordnung und Zuordnung der Funktionen zu den Tasten
  • DIN 2137-6 Bb.1:2003 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 6: Deutsche Tastatur für die Daten- und Textverarbeitung sowie für Schreibmaschinen; Informationen zu den Symbolen, die zur Darstellung von Funktionen verwendet werden sollen
  • DIN EN 301549:2018 Barrierefreiheitsanforderungen, die für die öffentliche Beschaffung von IKT-Produkten und -Dienstleistungen in Europa geeignet sind; Englische Fassung EN 301 549 V1.1.2 (2015-04); Text in deutscher Sprache, nur auf CD-ROM
  • DIN 70080:2020 Elektrische Straßenfahrzeuge - Prüfverfahren zur Bestimmung der Ladeleistung; Text auf Englisch
  • DIN EN 15011:2017 Kräne – Brücken- und Portalkrane; Deutsche und englische Fassung prEN 15011:2017
  • DIN EN 15886:2010 Erhaltung von Kulturgut - Prüfverfahren - Farbmessung von Oberflächen; Deutsche Fassung EN 15886:2010
  • DIN EN ISO 6433:2012 Technische Produktdokumentation.Teilereferenzen (ISO 6433:2012); Deutsche Fassung EN ISO 6433:2012
  • DIN EN 14296/A1:2017 Sanitärgeräte - Gemeinschaftswaschtröge; Deutsche und englische Fassung EN 14296:2015/prA1:2017
  • DIN EN ISO 17351:2014 Verpackung – Blindenschrift auf Verpackungen für Arzneimittel (ISO 17351:2013); Deutsche Fassung EN ISO 17351:2014
  • DIN 85005-1:2017 Schiffe und Meerestechnik - Grafische Symbole für die technische Dokumentation - Teil 1: Allgemeines und Betätigungsarten; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN ISO/IEC 17007:2021 Konformitätsbewertung – Leitfaden für die Erstellung normativer Dokumente, die für die Konformitätsbewertung geeignet sind (ISO/IEC 17007:2009); Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 4160:2011 Luft- und Raumfahrt - Farben und Lacke - Bestimmung der Auswirkung thermischer Einwirkung; Deutsche und Englische Fassung EN 4160:2011
  • DIN EN 4593:2011 Luft- und Raumfahrt - Farben und Lacke - Bestimmung des solaren Absorptionsgrads; Deutsche und Englische Fassung EN 4593:2011
  • DIN EN 6072:2011 Luft- und Raumfahrt - Metallische Werkstoffe - Prüfverfahren - Ermüdungsprüfung mit konstanter Amplitude; Deutsche und Englische Fassung EN 6072:2010
  • DIN EN 2438:2009 Luft- und Raumfahrt – Stahl FE-PL2102 (35NiCr6) – 900 MPa R 1100 MPa – Stangen – D 40 mm; deutsche und englische Version EN 2438:2008
  • DIN EN 3777:2011 Luft- und Raumfahrt - Bolzen, Schnellspanner, einfach und doppelt wirkend - Technische Spezifikation; Deutsche und englische Fassung EN 3777:2010
  • DIN EN 4023:2011 Luft- und Raumfahrt - Rohrkupplung 8°30' aus Titanlegierung - Winkel 45°; Deutsche und englische Fassung EN 4023:2010
  • DIN EN 2205:2009 Luft- und Raumfahrt – Stahl FE-PL1502 (25CrMo4) – 900 MPa R 1100 MPa – Stangen – D 40 mm; deutsche und englische Version EN 2205:2009
  • DIN EN 4025:2011 Luft- und Raumfahrt - Rohrkupplung 8°30' aus Titanlegierung - Winkel 45°, Schott; Deutsche und englische Fassung EN 4025:2010
  • DIN EN 2446:2009 Luft- und Raumfahrt – Stahl FE-PL1503 (35CrMo4) – 1100 MPa R 1300 MPa – Stangen – D 25 mm; deutsche und englische Version EN 2446:2008
  • DIN EN 2448:2009 Luft- und Raumfahrt – Stahl FE-PL1503 (35CrMo4) – 900 MPa R 1100 MPa – Stangen – D 40 mm; deutsche und englische Version EN 2448:2008
  • DIN EN 3719:2010 Luft- und Raumfahrt - Leiter aus Aluminium oder Aluminiumlegierung für Elektrokabel - Produktnorm; Deutsche und englische Fassung EN 3719:2010
  • DIN 65428:2016 Luft- und Raumfahrt - Hülsen - Wandstärke 0,25 mm, für Befestigungselemente mit vorstehendem Kopf; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 16742 Berichtigung 1:2014 Kunststoffformteile - Toleranzen und Abnahmebedingungen; Text in Deutsch und Englisch, Cori gendum nach DIN 16742:2013-10
  • DIN 45689-1:2020 Akustik - Bestimmung der Fluglärmimmission auf Flughäfen - Teil 1: Berechnungsverfahren; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58220-6:2021 Prüfung der Sehschärfe – Teil 6: Sehtest im Straßenverkehr; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN 58141-4:2014 Messung faseroptischer Elemente - Teil 4: Bestimmung von Durchmessern und Dicken optischer Fasern; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN ISO 18365:2014 Hydrometrie – Auswahl, Einrichtung und Betrieb einer Messstation (ISO 18365:2013); Deutsche Fassung EN ISO 18365:2013
  • DIN 58220-6:2013 Sehtest - Teil 6: Sehtest im Straßenverkehr; Text in Deutsch und Englisch
  • DIN EN 16222:2012 Kathodischer Schutz von Schiffsrümpfen; Deutsche Fassung EN 16222:2012
  • DIN EN 12513:2011 Gusseisen - Abriebfestes Gusseisen; Deutsche Fassung EN 12513:2011
  • DIN EN 1369:2013 Gründung.Magnetpulverprüfung; Deutsche Fassung EN 1369:2012

YU-JUS, Dieser Artikel raman

Korean Agency for Technology and Standards (KATS), Dieser Artikel raman

PL-PKN, Dieser Artikel raman

GOSTR, Dieser Artikel raman

  • GOST R 2.106-2019 Einheitliches System für die Designdokumentation. Textdokumente
  • GOST R 58511-2019 Braille-Symbole und Gestaltung von Braille-Ausgaben
  • GOST R 2.105-2019 Einheitliches System für die Designdokumentation. Allgemeine Anforderungen an Textdokumente

American National Standards Institute (ANSI), Dieser Artikel raman

IETF - Internet Engineering Task Force, Dieser Artikel raman

Danish Standards Foundation, Dieser Artikel raman

  • DS 2347:1990 Dokumentation. Befehle für die interaktive Textsuche
  • DS/ISO 2384:1981 Dokumentation. Präsentation von Übersetzungen
  • DS/EN 62298-4:2006 TeleWeb-Anwendung – Teil 4: Hyperteletext-Profil
  • DS/ISO 21047:2009 Informationen und Dokumentation – International Standard Text Code (ISTC)
  • DS/ISO 8777:2001 Informationen und Dokumentation - Befehle zur interaktiven Textsuche
  • DS/ISO 21127:2010 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe
  • DS/ISO 9069:1992 Informationsverarbeitung - Text- und Bürosysteme - SGML Document Interchange Format (SDIF)
  • DS/ISO/IEC 15445:2000 Informationstechnologie - Dokumentbeschreibungs- und Verarbeitungssprachen - HyperText Markup Language (HTML)
  • DS/ISO 15924:2008 Information und Dokumentation - Codes zur Darstellung von Skriptnamen
  • DS/ISO/IEC 10538:1998 Informationstechnik - Steuerungsfunktionen für die Textkommunikation

GM Daewoo, Dieser Artikel raman

ISUZU - Isuzu Motors Ltd., Dieser Artikel raman

  • ISC-A391-1992 Kostengünstiger Edelstahl (japanische/englische Version)
  • ISC-A391B-2007 Kostengünstige Edelstahlbleche (japanische/englische Version)
  • ISC-A391A-2004 Kostengünstige Edelstahlbleche (japanische/englische Version)
  • ISC-F22-020A-2017 Testverfahren für die grundlegende Leistung von Kunststoffteilen (japanische/englische Version)

Society of Motion Picture and Television Engineers (SMPTE), Dieser Artikel raman

SE-SIS, Dieser Artikel raman

Group Standards of the People's Republic of China, Dieser Artikel raman

  • T/CBA 208-2020 Zeichen zum Markieren der Version eines Dokuments
  • T/CTBA 007-2021 Muster-Ausschreibungsdokument und Muster-Präqualifikationsdokument für die Auswahl von Investoren für öffentlich-private Partnerschaftsprojekte (PPP) (Abwasseraufbereitungsprojekte)
  • T/CTBA 003-2021 Muster-Ausschreibungsdokument für die Auswahl von Investoren für öffentlich-private Partnerschaftsprojekte (Public-Private-Partnership, PPP) (Autobahnprojekte)
  • T/CTBA 006-2021 Muster-Ausschreibungsdokument und Muster-Präqualifikationsdokument für die Auswahl von Investoren für öffentlich-private Partnerschaftsprojekte (Öffentlich-Private-Partnerschaft-Projekte, Abfallverbrennungs- und Entsorgungsprojekte)
  • T/CTBA 005-2021 Muster-Ausschreibungsdokument für die Auswahl von Beratern für öffentlich-private Partnerschaftsprojekte (PPP).
  • T/NXSCJS 038-2021 Standard für die Probenextraktion von Druckexperimenten
  • T/GDPHA 023-2021 Intelligente Verarbeitungsspezifikation für Krankenaktentexte
  • T/CTBA 004-2021 Muster-Präqualifikationsdokument für die Auswahl von Investoren für öffentlich-private Partnerschaftsprojekte (Public-Private-Partnership, PPP) (Autobahnprojekte)
  • T/CNS 2-2016 Grundprinzipien einer gesunden nuklearen Sicherheitskultur
  • T/QGCML 3895-2024 Intelligente Text-Chatbot-Software
  • T/CCCAT 007.2-2023 Beispieltext für ein Ausschreibungsdokument für die Überwachung von Kohlebauprojekten (Ausgabe 2023)
  • T/CEA 7013-2022 Lieferdokumente von Aufzügen, Rolltreppen und Fahrsteigen (Demonstrationstext)
  • T/CSPEA 007-2023 Informationsoffenlegungsformattext für Unternehmenskapitalerhöhung
  • T/CTBA 008-2021 Die Demonstration ingenieurtechnischer Beratungsleistungen während des gesamten Bauvorhabens
  • T/XSMX 1-2021 Grundvoraussetzungen für ein Gasthaus mit Meeresfischerei-Thema
  • T/ZGSCJXH 3-2020 Vertriebsleistungsbeschreibung für kulturelle und kreative Künste

International Telecommunication Union (ITU), Dieser Artikel raman

ITU-R - International Telecommunication Union/ITU Radiocommunication Sector, Dieser Artikel raman

Aeronautical Radio Inc., Dieser Artikel raman

International Organization for Standardization (ISO), Dieser Artikel raman

  • ISO 2384:1977 Dokumentation; Präsentation von Übersetzungen
  • ISO 21047:2009 Informationen und Dokumentation – International Standard Text Code (ISTC)
  • ISO 8777:1993 Informationen und Dokumentation; Befehle für die interaktive Textsuche
  • ISO/IEC 10021-1:1990 Informationstechnologie; Textkommunikation; nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS); Teil 1: System- und Serviceübersicht
  • ISO 5776:2016 Grafiktechnik - Symbole zur Textkorrektur
  • ISO 5776:2022 Grafiktechnik – Symbole zur Textkorrektur
  • ISO/DIS 21127 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe
  • ISO 21127:2023 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe
  • ISO/PRF 21127:2023 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe
  • ISO/IEC 10021-1:1990/Cor 6:1994 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS) – Teil 1: System- und Dienstübersicht – Technische Berichtigung 6
  • ISO/IEC 10021-1:1990/Cor 7:1994 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS) – Teil 1: System- und Dienstübersicht – Technische Berichtigung 7
  • ISO/IEC 10021-1:1990/Cor 1:1991 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS) – Teil 1: System- und Dienstübersicht – Technische Berichtigung 1
  • ISO/IEC 10021-1:1990/Cor 3:1992 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS) – Teil 1: System- und Dienstübersicht – Technische Berichtigung 3
  • ISO/IEC 10021-1:1990/Cor 4:1992 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS) – Teil 1: System- und Dienstübersicht – Technische Berichtigung 4
  • ISO/IEC 10021-1:1990/Cor 5:1992 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS) – Teil 1: System- und Dienstübersicht – Technische Berichtigung 5
  • ISO/CD 21720:2023 XLIFF (XML Localization Interchange File Format)
  • ISO 21720:2017 XLIFF (XML Localization Interchange File Format)
  • ISO/DIS 21720:2023 XLIFF (XML Localization Interchange File Format)
  • ISO 68:1973 ISO-Allzweck-Schraubgewinde; Grundprofil
  • ISO/IEC 15445:2000 Informationstechnologie - Dokumentbeschreibungs- und Verarbeitungssprachen - Hyper Text Markup Language (HTML)
  • ISO/IEC 10021-6:1990/Amd 1:1994 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS) – Teil 6: Protokollspezifikationen – Änderung 1
  • ISO/IEC 10538:1991 Informationstechnologie; Steuerungsfunktionen für die Textkommunikation

ZA-SANS, Dieser Artikel raman

  • SANS 1872:2002 Schreibwaren – Markierungsstifte zum Hervorheben von Text
  • SANS 21047:2009 Informationen und Dokumentation – International Standard Text Code (ISTC)
  • SANS 21127:2009 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe
  • SANS 15924:2005 Information und Dokumentation - Codes zur Darstellung von Skriptnamen

GM Europe, Dieser Artikel raman

ETSI - European Telecommunications Standards Institute, Dieser Artikel raman

  • I-ETS 300 033/A1-1991 Text von Änderungsantrag 1
  • TS 126 226-2001 Universelles mobiles Telekommunikationssystem (UMTS); Globale Texttelefonie; Transport von Text im Sprachkanal (3GPP TS 26.226 Version 5.0.0 Release 5)
  • TS 126 231-2002 Universelles mobiles Telekommunikationssystem (UMTS); Globale Texttelefonie; Mindestleistungsanforderungen für Mobilfunktextmodems (3GPP TS 26.231 Version 5.2.0 Release 5)

IMO - International Maritime Organization, Dieser Artikel raman

ECMA - European Association for Standardizing Information and Communication Systems, Dieser Artikel raman

  • TR 53-1990 Umgang mit bidirektionalen Texten
  • TR 53-1992 Handling of Bi-Directional Texts (2nd Edition)

Japanese Industrial Standards Committee (JISC), Dieser Artikel raman

国家市场监督管理总局、中国国家标准化管理委员会, Dieser Artikel raman

  • GB/T 36338-2018 Spezifikation zur Textauszeichnung der tibetischen Literatur für die Informationsverarbeitung
  • GB/T 37965-2019 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe

FI-SFS, Dieser Artikel raman

GOST, Dieser Artikel raman

  • GOST 2.104-1968 Einheitliches System für die Designdokumentation. Grundlegende Inschriften
  • GOST R 2.104-2023 Einheitliches System der Konstruktionsdokumentation. Grundlegende Inschriften
  • GOST 21.101-1993 System der Entwurfsdokumente für den Bau. Gummiartikel. Allgemeine technische Anforderungen. Hauptanforderungen an Arbeitsdokumente
  • GOST R 21.1101-1992 System der Entwurfsdokumente für den Bau. Grundvoraussetzungen für die Arbeitsdokumentation
  • GOST R 2.051-2023 Einheitliches System der Konstruktionsdokumentation. Elektronische Konstruktionsdokumentation. Grundbestimmungen

Military Standards (MIL-STD), Dieser Artikel raman

British Standards Institution (BSI), Dieser Artikel raman

  • BS ISO 24614-2:2011 Sprachressourcenmanagement. Wortsegmentierung geschriebener Texte. Wortsegmentierung für Chinesisch, Japanisch und Koreanisch
  • BS ISO 21047:2009 Informationen und Dokumentation – Internationaler Standard-Textcode (ISTC)
  • BS ISO/IEC 2382-23:1994 Informationstechnologie - Wortschatz - Textverarbeitung
  • BS ISO 21127:2006 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe
  • BS ISO 21127:2014 Informationen und Dokumentation. Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum kulturellen Erbe
  • BS ISO 21127:2023 Informationen und Dokumentation. Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum kulturellen Erbe
  • BS ISO 21720:2017 XLIFF (XML Localization Interchange File Format)
  • BS EN IEC 62731:2018 Text-to-Speech für das Fernsehen. Allgemeine Anforderungen
  • BS ISO 5776:2016 Grafische Technologie. Symbole zur Textkorrektur
  • BS ISO 5776:2022 Grafische Technologie. Symbole zur Textkorrektur

National Information Standard Organization, Dieser Artikel raman

  • NISO RP-8-2008 Zeitschriftenartikelversionen (JAV): Empfehlungen der NISO/ALPSP JAV Technical Working Group

Association Francaise de Normalisation, Dieser Artikel raman

  • NF Z41-002:2009 Informationen und Dokumentation – International Standard Text Code (ISTC).
  • NF Z47-050*NF ISO 8777:1993 Informationen und Dokumentation. Befehle für die interaktive Textsuche.
  • NF Z10-006:1986 Grundelemente von Dokumenten – Verweis auf Telefonnummern in Dokumenten
  • NF ISO 21127:2014 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe
  • NF Z47-212*NF ISO 21127:2014 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe
  • FD Z44-050:2005 Dokumentation - Katalogisierung monografischer Publikationen - Gedruckter Text - Präsentation der bibliografischen Beschreibung
  • NF ISO/IEC 9066-2:1992 Informationsverarbeitungssysteme – Textkommunikation – Zuverlässige Übertragung – Teil 2: Protokollspezifikation.
  • NF Q67-009:1988 Grafische Technologie – Empfehlungen zum Schreiben von Texten auf Mikrocomputern
  • NF Z71-317*NF ISO/IEC 10166-1:1993 Informationstechnologie. Text- und Bürosysteme. Dokumentenablage und -abruf (DFR). Teil 1: Abstrakte Dienstdefinition und -verfahren.
  • NF C90-031:2013 Text-to-Speech für das Fernsehen – Allgemeine Anforderungen

中国人民银行, Dieser Artikel raman

  • JR/T 0077-2014 Beispieltext eines Dokuments zum Treuhandplan eines kollektiven Fonds

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People‘s Republic of China, Dieser Artikel raman

  • GB/T 23732-2009 China-Standardtextcode
  • GB/T 19689-2005 Informationen und Dokumentation – Befehle für die interaktive Textsuche
  • GB/T 17825.2-1999 Verwaltung von CAD-Dokumenten – Grundformat
  • GB/T 17825.5-1999 Verwaltung von CAD-Dokumenten – Grundlegende Vorgehensweise
  • GB/T 16284.2-1996 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientiertes Textaustauschsystem (MOTIS) – Teil 2: Gesamtarchitektur
  • GB/T 16284.6-1996 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientiertes Textaustauschsystem (MOTIS) – Teil 6: Protokollspezifikationen
  • GB/T 50095-1998 Standard für wesentliche Fachbegriffe und Symbole der Hydrologie
  • GB/T 50095-2014 Standards für Grundbegriffe und Symbole der Hydrologie
  • GB/T 16284.7-1996 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS) – Teil 7: Interpersonales Nachrichtensystem
  • GB/T 16284.1-1996 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientiertes Textaustauschsystem (MOTIS) – Teil 1: System- und Dienstübersicht
  • GB/T 16284.3-1996 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachrichtenorientiertes Textaustauschsystem (MOTIS) – Teil 3: Abstrach-Dienstdefinitionskonventionen
  • GB/T 26233-2010 Informationstechnologie. Grundvoraussetzung für die monogolische Universal-Editor-Software
  • GB/T 18792-2002 Informationstechnologie – Dokumentbeschreibungs- und Verarbeitungssprachen – HyperText Markup Language (HTML)
  • GB/T 16284.4-1996 Informationstechnologie – Textkommunikation – Nachricht – Orientiertes Textaustauschsystem (MOTIS) – Teil 4: Abstrakte Dienstdefinition und -verfahren
  • GB/T 21374-2008 Dokumentation und Informationen zum geistigen Eigentum. Grundlegender Wortschatz

文化部, Dieser Artikel raman

American Society of Mechanical Engineers (ASME), Dieser Artikel raman

CZ-CSN, Dieser Artikel raman

  • CSN 01 6910-2002 Richtlinien für Textpräsentation und Maschinenschreiben
  • CSN 016910-2002 Richtlinien für Textpräsentation und Maschinenschreiben
  • CSN 016910-1997 Richtlinien für Schreibmaschinenschrift und Textpräsentation
  • CSN ISO/IEC 10021-7:1993 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 7: Zwischenmenschliches Nachrichtensystem
  • CSN 88 0410-1987 Symbole zur Textkorrektur und ihre Verwendung
  • CSN 01 6910-1997 Richtlinien für Schreibmaschinenschrift und Textpräsentation
  • CSN ISO/IEC 10021-6:1993 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 6: Protokollspezifikationen
  • CSN ISO/IEC 10021-2:1993 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 2: Gesamtarchitektur
  • CSN ISO/IEC 10021-1:1993 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 1: System- und Serviceübersicht
  • CSN ISO/IEC 10021-3:1993 Informationstechnologie. Textkommunikation. Nachrichtenorientierte Textaustauschsysteme (MOTIS). Teil 3: Abstrakte Dienstdefinitionskonvention

Professional Standard - Electron, Dieser Artikel raman

Professional Standard - Machinery, Dieser Artikel raman

工业和信息化部, Dieser Artikel raman

Lithuanian Standards Office , Dieser Artikel raman

TIA - Telecommunications Industry Association, Dieser Artikel raman

  • TIA/EIA/IS-840-2000 Mindestleistungsstandards für Texttelefonsignaldetektor und Texttelefonsignalregenerator
  • TIA/IS-889-2002 Minimum Performance Specification for Text Telephone signal Detector and Text Telephone Signal Regenerator

(U.S.) Telecommunications Industries Association , Dieser Artikel raman

  • TIA-889-A-2003 Die Mindestleistungsspezifikation für den Texttelefon-Signaldetektor und den Texttelefon-Signalregenerator umfasst den Zugriff auf zusätzliche Inhalte

IX-ECMA, Dieser Artikel raman

Consumer Electronics Association (U.S.), Dieser Artikel raman

ATIS - Alliance for Telecommunications Industry Solutions, Dieser Artikel raman

  • 0700029-2017 Real Time Text Mobile Device Behavior
  • 0500005-2005 Standardfallmatrix für drahtlose Textnachrichten
  • 0300034-2008 Network Interconnection Interoperability (NIIF) Referenzdokument Teil XI@ Local Number Portability Interconnection Testing Document (Version 10.1)
  • 0300034-2009 Network Interconnection Interoperability (NIIF) Referenzdokument Teil XI@ Local Number Portability Interconnection Testing Document (Version 11.0)
  • 0700030-2018 Echtzeit-Text-End-to-End-Servicebeschreibungsspezifikation

US-FCR, Dieser Artikel raman

Zhejiang Provincial Standard of the People's Republic of China, Dieser Artikel raman

  • DB33/T 2079-2017 Grundlegende Normen des öffentlichen Kulturdienstes
  • DB3304/T 015-2018 Standards für grundlegende öffentliche Kulturdienstleistungen in städtischen und ländlichen Gebieten
  • DB3302/T 1148-2023 Grundvoraussetzungen für ein B&B zum Thema Meereskultur

Guangdong Provincial Standard of the People's Republic of China, Dieser Artikel raman

Shandong Provincial Standard of the People's Republic of China, Dieser Artikel raman

RO-ASRO, Dieser Artikel raman

  • STAS 9527-1980 HYDROGEOLOGISCHE BOHRANLAGEN Grundparameter
  • STAS 7298-1965 Fachliteratur zur Automobilindustrie. Speichern und registrieren. Grundlegende Literatur

GSO, Dieser Artikel raman

CU-NC, Dieser Artikel raman

  • NC 02-09-02-2-1985 Einheitliches System für die Designdokumentation. In Computern gedruckte Dokumente. Grundvoraussetzungen für gedruckte Dokumente
  • NC 02-09-02-1-1985 Einheitliches System für Designdokumentationsdokumente, die in Computern gedruckt werden. Anforderungen für Textdokumente

Professional Standard - Petroleum, Dieser Artikel raman

  • SY/T 7695-2023 Allgemeine Vertretung russischer Übersetzungen von Standardisierungsdokumenten der Erdölindustrie

Standard Association of Australia (SAA), Dieser Artikel raman

  • AS ISO 21127:2017 Information und Dokumentation – Eine Referenzontologie für den Austausch von Informationen zum Kulturerbe

European Telecommunications Standards Institute (ETSI), Dieser Artikel raman

  • ETSI EN 300 706-2003 Erweiterte Teletext-Spezifikation (V1.2.1)
  • ETSI TS 126 226-2001 Universelles mobiles Telekommunikationssystem (UMTS); Globale Texttelefonie; Transport von Text im Sprachkanal 3GPP TS 26.226 Version 5.0.0 Release 5
  • ETSI TS 102 652-2007 Digitaler Hörfunk (DAB); Intellitext; Anwendungsspezifikation (V1.1.1)
  • ETSI TR 102 299-2011 Notfallkommunikation (EMTEL); Sammlung europäischer Regulierungstexte und Leitlinien V1.2.1
  • ETSI TR 102 299-2013 Notfallkommunikation (EMTEL); Sammlung europäischer Regulierungstexte und Leitlinien (V1.3.1)
  • ETSI TS 126 231-2002 Universelles mobiles Telekommunikationssystem (UMTS); Globale Texttelefonie; Mindestleistungsanforderungen für Mobilfunktextmodems 3GPP TS 26.231 Version 5.2.0 Release 5

Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE), Dieser Artikel raman

  • NFPA (Fire) SET123 Feuerkommando-Text- und Arbeitsbuch-Set
  • ST 429-5:2009 ST 429-5:2009 – SMPTE-Standard – D-Cinema-Verpackung – zeitgesteuerte Text-Track-Datei
  • ST 429-5:2017 ST 429-5:2017 – SMPTE-Standard – D-Cinema-Verpackung – zeitgesteuerte Text-Track-Datei

ES-UNE, Dieser Artikel raman

  • UNE-EN IEC 62731:2018 Text-to-Speech für das Fernsehen – Allgemeine Anforderungen (Vom Spanischen Verband für Normung im Mai 2018 gebilligt.)

KR-KS, Dieser Artikel raman

BELST, Dieser Artikel raman

  • STB 2255-2012 System der Entwurfsdokumente für den Bau. Grundvoraussetzungen für die Bauprojektdokumentation
  • STB 2407-2015 Elektronische Dokumente. Erstellen elektronischer Kopien von Dokumenten auf Papier und Verfahren zur Beglaubigung
  • STB 21.303-99 System der Entwurfsdokumente für den Bau. Ingenieurvermessung. Grundlegende Anforderungen an die Erstellung von Dokumenten
  • STB 2405-2015 Elektronische Dokumente. Erstellen einer Kopie eines elektronischen Dokuments auf Papier und dessen Zertifizierungsverfahren

未注明发布机构, Dieser Artikel raman

  • DIN 2137-2 E:1984-09 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 2: Deutsche Tastatur für Daten- und Textverarbeitung; Tastenanordnung und Zuordnung grafischer Zeichen zu Tasten
  • DIN 2137-2 E:2018-04 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 2: Deutsche Tastatur für Daten- und Textverarbeitung; Tastenanordnung und Zuordnung grafischer Zeichen zu Tasten
  • DIN 2137-2 E:1986-09 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 2: Deutsche Tastatur für Daten- und Textverarbeitung; Tastenanordnung und Zuordnung grafischer Zeichen zu Tasten
  • DIN 2137-2:1976 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 2: Deutsche Tastatur für Daten- und Textverarbeitung; Tastenanordnung und Zuordnung grafischer Zeichen zu Tasten
  • DIN 2137-2:1988 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 2: Deutsche Tastatur für Daten- und Textverarbeitung; Tastenanordnung und Zuordnung grafischer Zeichen zu Tasten
  • DIN 2137-6 E:1988-10 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 6: Deutsche Tastatur für die Daten- und Textverarbeitung sowie für Schreibmaschinen; Tastenanordnung und Zuordnung der Funktionen zu den Tasten
  • DIN 2137-10 E:1988-10 Text- und Bürosysteme - Tastaturen - Teil 10: Deutsche Tastatur für die Daten- und Textverarbeitung sowie für Schreibmaschinen; Anordnung der Tastenpositionen und Tastenabstände
  • DIN SPEC 32792:2023-07 Semantische Datenanmerkungen zur Unterstützung der KI-gestützten Datenverarbeitung; Text auf Englisch

NO-SN, Dieser Artikel raman

  • NS 6033-1977 Schifffahrtsindustrie - Schilder - Mit festem Text
  • NS 4200-1987 Großformatige Karten – Kartensymbole und Text

Shaanxi Provincial Standard of the People's Republic of China, Dieser Artikel raman

  • DB61/T 1212-2018 Grundvoraussetzungen für provinzielle Einheiten zum Schutz kultureller Relikte

国家文物局, Dieser Artikel raman

  • WW/T 0049-2014 Grundmaterialien für die Instandhaltung kultureller Relikte, blaue Ziegelsteine
  • WW/T 0051-2014 Holz, das Grundmaterial für die Erhaltung des kulturellen Erbes
  • WW/T 0052-2014 Grundmaterialien für die Erhaltung des Kulturerbes aus Stein
  • WW/T 0050-2014 Blaue Fliesen, Grundmaterialien für die Erhaltung des kulturellen Erbes

Anhui Provincial Standard of the People's Republic of China, Dieser Artikel raman

  • DB3401/T 250-2022 Grundlegende Normen für den öffentlichen Kulturdienst der Gemeinschaft

TR-TSE, Dieser Artikel raman

  • TS 2781-1977 Dokumentation – Bibliografische Referenzen – Wesentliche und ergänzende Elemente

GM Global, Dieser Artikel raman

ANSI - American National Standards Institute, Dieser Artikel raman

IX-EU/EC, Dieser Artikel raman

Military Standard of the People's Republic of China-Commission of Science,Technology and Industry for National Defence, Dieser Artikel raman

  • GJB 5881-2006 Versionsidentifizierungs- und Verwaltungsanforderungen für technische Dokumente

International Electrotechnical Commission (IEC), Dieser Artikel raman

  • IEC 62731:2013 Text-to-Speech für das Fernsehen – Allgemeine Anforderungen

中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局、中国国家标准化管理委员会, Dieser Artikel raman

  • GB/T 36111-2018 Grundlegende technische Anforderungen und Testverfahren der Museumsvitrine




©2007-2024Alle Rechte vorbehalten