所以对于中英翻译场景为主的中国公司,更考验技术实力。2大赛道比拼本次比拼共分2大赛道:一是Baseline Model(基线模型赛道),主要评测语音翻译的流水线方案,输入语音先通过语音识别系统得到语音识别结果,之后将结果送入机器翻译系统获得译文。这也是业内最主流、效果最好的语音翻译解决方案,市场上商用机器同传、翻译机等语音翻译类产品几乎都采用了类似的方法。...
进击的搜狗不过,如果回顾搜狗今年以来的种种AI技术进展,或许这个大新闻,也情理之中:语音识别:借助搜狗输入法等产品落地,搜狗语音识别准确率突破98%(口音、噪音条件较可控环境下),行业领先;TTS:语音合成界国际顶级大赛Blizzard Challenge 2018 中,搜狗获“可懂度”和“语音停顿”两项子任务全球第一;机器翻译:机器翻译在国际翻译顶级学术赛事WMT 2017中获中英机器翻译全球第一...
机器翻译生成译文都有多种可能性,好比人类中一千个哈姆雷特翻出一千种译文,用词、文采到句式结构,可能都不尽相同。所以这就给机器翻译的评判造成难题,理论上要求多个标准答案来参考,但现实中具体操作并不容易。举例来说,现在欧盟数据只有一个标准答案,NIST数据集有4个标准答案,而日本组织的口语评测则达到了16种……欧盟的数据最核心的优势在于开放,使用者众,影响力广泛。...
所以百度翻译在App中增加了面向学生群体的单词考频及题型大数据,单词讲解及情景演绎小视频,根据用户兴趣推荐内容,AI互动跟读评测,每日跟读等功能。今年还增加了针对四六级、高考等考试大数据。高考题库更是放在了显眼位置,方便考试在查单词的时候查阅题库,加深印象。此外,百度翻译还加强了语音、图像AI能力,提供从口语测评功能,对发音进行跟读打分并提供智能发音纠错能力,提升学生口语水平。...
Copyright ©2007-2022 ANTPEDIA, All Rights Reserved
京ICP备07018254号 京公网安备1101085018 电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证110310号