DIN 2347:2017
翻译和口译服务. 口译服务. 会议口译

Translation and interpreting services - Interpreting services - Conference Interpreting


标准号
DIN 2347:2017
发布
2017年
发布单位
德国标准化学会
替代标准
DIN 2347:2017-03
当前最新
DIN 2347:2017-03
 
 
引用标准
DIN EN ISO 20108:2016 DIN EN ISO 20109:2017 DIN EN ISO 2603:2017 DIN EN ISO 4043:2017
被代替标准
DIN 2347:2016

DIN 2347:2017相似标准


推荐

生命中的下一个7年,你打算怎样度过

一时心血来潮报了个口译班,其中有一位老师大概30岁,长得很漂亮,打扮也很时尚,口译功夫了得,每次都来去匆匆,中午就花5分钟的时间泡一碗面吃。后来才知道,她大学学的是历史,她的本职工作是一家公司的公关部经理,儿子已经5岁,她每天要上班、做家务、带孩子。与我们不同的是,她拥有人事部二级口译证书,每个月都有天南海北的会议翻译任务,还兼任这家口译中心的导师。...

下一个七年你是谁?(深度好文)

原文转自:管理的常识一时心血来潮报了个口译班,其中有一位老师大概30岁,长得很漂亮,打扮也很时尚,口译功夫了得,每次都来去匆匆。后来才知道,她大学学的是历史,她的本职工作是一家公司的公关部经理,儿子已经5岁,她每天要上班、做家务、带孩子。与我们不同的是,她拥有人事部二级口译证书,每个月都有天南海北的会议翻译任务,还兼任这家口译中心的导师。...

《中国-哥斯达黎加自由贸易协定》8月1日正式生效

服务贸易领域,在各自对世贸组织承诺的基础上,哥方将在电信服务、商业服务、建筑、房地产、分销、教育、环境、计算机旅游服务等45个部门或分部门进一步对中方开放,中方则在计算机服务、房地产、市场调研、翻译口译、体育等7个部门或分部门对哥方进一步开放。双方还在知识产权、贸易救济、原产地规则、海关程序、技术性贸易壁垒、卫生植物卫生措施、合作等众多领域达成广泛共识。...

世界公众科学素质促进行动第二批项目申报

负责大会各类文件资料中英-英中翻译服务;负责大会期间口译同传服务。 (4)负责会议视频采集后期制作服务。完成活动现场的摄影摄像,包括设备租赁、视频采集、收录及切换。 (5)负责视频会议平台租赁、线上参会信号保障服务线上会议专题制作服务。主要包括为会议租赁安全稳定视频会议系统,项目全程线上会议解决方案输出、勘景、会议系统部署、调试、彩排、画面信号采集、切换、输出等工作。...





Copyright ©2007-2022 ANTPEDIA, All Rights Reserved
京ICP备07018254号 京公网安备1101085018 电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证110310号